The Color Purle (Alice Walker, 1982)

Taking place mostly in rural Georgia, the story focuses on the life of women of color in the southern United States in the 1930s, addressing numerous issues including their exceedingly low position in American social culture. The novel has been the frequent target of censors and appears on the American Library Association list of the 100 Most Frequently Challenged Books of 2000-2009 at number seventeen because of the sometimes explicit content, particularly in terms of violence.

(Tekst fra goodreads)

IMG_4302

Farven Lilla er en af de klassiske bøger som stort set alle siger de har læst, men det er først nu jeg kan være med i den klub. Og efter at have læst den forstår jeg faktisk ikke hvorfor det har taget mig så lang tid. For selvom det er en bog man lige skal vænne sig til, så sidder den stadig fast i hukommelsen flere dage senere. Jeg læste den i forbindelse med HeForShe online bogklub fordi den efter sigende skulle sætte fokus på kønsforskelle – og det skal jeg love for at den gør.

Historien om de to søstre Nettie og Celie starter i syden og et brutalt liv der ikke skåner nogle af kvinderne eller børnene i familien. Og af en eller anden grund er det Celie der tager de fleste slag og bukker nakken for alt og alle, uden nogensinde at stå frem for sig selv. Hun er underdanig og ydmyg og tør ikke gøre noget for sig selv, det er kun i værste tilfælde at hun vil gøre noget for andre. Hun er så blid som dagen er lang, men desværre tør hun kun at gå imod strømmen hvis det er for andre. På det punkt tog det ikke lang tid at opbygge medlidenhed med Celie og det barske liv hun lever, og da hun næsten bliver ’solgt’ til hendes nye mand, begynder et nyt liv som måske er mindre barsk i form af vold, men stadig er lige så deprimerende.

”I spend my wedding day running from the oldest boy. He twelve. His mama died in his arms and he don’t want to hear nothing bout no new one. He pick up a rock and laid my head open. The blood run all down tween my breasts. His daddy say Don’t do that! But that’s all he say.”

Selve bogens stil er i begyndelsen ret lav, for den er skrevet med Celies sydstatsaccent og mangel på uddannelse, og det påvirker sproget en hel del. Nu har jeg efterhånden læst en del af den slags bøger på engelsk og elsker kun når man kan mærke karaktererne på den måde. Hvis man ikke er gængs i engelsk skrevet på den måde vil det nok være lidt en udfordring, men jeg elskede det for i mt hoved blev Celie meget mere tydelig af det. Det skabte også en meget større kontrast mellem de to søstre, for Nettie er tydeligvis mere uddannet end Celie og de ender med at leve vidt forskellige liv.

”I hope when you receive this news of your sister’s forward behavior you will not be shocked or inclined to judge me harshly. Especially when I tell you what a total joy it was. I was transported by ecstasy in Samuel’s arms.”

Det her er en bog der rammer hårdt på flere punkter; den afdækker livet i syden på brutal vis og ligger ikke skjul på noget. Jeg begyndte bogen naivt og troede at jeg vidste hvordan det brutale liv i syden var for de sorte på det tidspunkt, men der tog jeg grueligt fejl. Jeg blev derfor uddannet en lille smule ved at læse The Color Purple.

4-star1

You may also like

6 Comments

  1. Det er heller ikke længde siden at jeg læste “The Color Purple” for første gang. Jeg blev næsten væk mellem siderne og bogen endte alt for hurtigt.. Kan heller ikke forstå, hvorfor jeg ikke har læst den før nu. Jeg er meget fascineret af Walker, og skal bestemt læse hendes andre romaner. Har du planlagt at læse andre af hendes bøger? Jeg har lige læst Nella Larsens romaner og de kan varmt anbefales; -)

    1. Jeg har faktisk overvejet at læse mere af hende, men har ikke lige fået undersøgt andet af hvad hun har lavet endnu. Jeg tænker da at de kommer på en fremtidig liste. 😉
      Nella Larsen kender jeg dog ikke lige til, endnu 😉

  2. Jeg har aldrig fået bogen der læst. Har faktisk ikke engang set filmen færdig. Den er blevet lidt en intern joke i familien. Min mor elsker den (filmen), min far hader den (han vil hellere se noget med eksplosioner og biljagter) og jeg har bare helt fra barn af taget min fars side. Måske det er på tide at gøre noget ved det? Lyder i hvert fald som en spændende læseoplevelse 🙂

    1. Jeg har ikke set filmen (endnu), men efter at have læst bogen og hvor jeg ved hvilke skuespillere det er, har jeg bare fået mere lyst til at se filmen, så jeg mangler sådan set bare at anskaffe den til en hyggelig weekendfilmaften. 🙂

  3. Fra jeg har været meget ung, jeg tror omrking 10-11 år, har filmen været min yndlingsfilm. Jeg knuselsker den stadig, og græder også stadig til slutningen… Eller jeg tudbrøler faktisk. Min kærlighed til filmen gjorde at mine forældre købte bogen til mig, da de fandt den på et genbrugsmarked, men ak! Dengang havde jeg det egentlig virkelig svært med at den var oversat med Celias accent, og jeg syntes den var SÅ irriterende at læse, at jeg aldrig fik læst den færdig. Jeg tror dog snart det er på tide at prøve igen. 🙂

    1. Jeg tror også at en oversættelse af Celias accent vil falde helt til jorden. Det er en af de bøger jeg er overbevist om vil fungere bedst på engelsk, fordi sydstatsaccenten er så gennemtrængende og tæt på umulig at kunne oversætte. Så hvis du giver den en chance mere, så vil jeg anbefale den engelske version. 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *